"Mas acho que nao é caso para por até MAIOR do que o logotipo do anime... mais... por os creditos da fansub por cima dos originais é uma estupidez. "
Maior acho que não, ligeiramente mais pequeno, mas isso também não me incomoda, por os creditos da fansub por cima dos originais também acho muita estupidez.
"Eu tb nao concordo com o uso dos san, sama, etc. em Pokémon, adaptaram Joy-san para Enfermeira Joy, o que foi correcto.
Eu sinceramente, normalmente deixo o san e isso, nao sei porquê, uma mania minha, mas nesse caso de adaptarem para Enfermeira acho que fizeram bem.
"Nao concordo com o uso de palavras japonesas a meio de frases a nao ser que seja uma "catchphrase". Mas tenho q concordar que usar "nakama" em vez de comrade, ou friend, torna a frase mais tocante. tipo quando o luffy diz: Do not hurt my nakama!"
Também não concordo com isso, a menos que seja nome de comida e isso, e yh, acho que sim, dá outro sentido á frase deixar "nakama".
Uma coisa que notei, foi em Yu-gi-oh zexal, que uma fansub bresileira, deixou uma expressao dita pelo yuma em jap (acho que era katobbing), nao concordei com isso, deviam ter feito como o gajo do documentário disse, arranjar uma maneira de "adaptar" como fazem nas legendas profissionais.