Digimonat
Bem-Vindo!!! :D :D :D :D
Este é o Fórum Digimonat. Aqui podes falar de diversos assuntos sobre Digimon, ter links de Download de episódios de Digimon em PT-PT e até jogar um jogo de Digimon...
Inscreve-te! :D :D :D

Se quiseres contactar com os Admins envia um E-Mail para:

ant_figueira@hotmail.com

O Fórum da Melhor Série que já passou até agora em Portugal: Digimon! Fórum oficial do site Digimon Portugal. Um sítio ideal para Digi-Fãs em Português de Portugal!!!

Buscar
 
 

Resultados por:
 


Rechercher Busca avançada

Últimos assuntos
» Elenco de Digimon em Portugal
Qua Mar 16, 2016 7:54 pm por Guildramon

» Digimon d-invasion Episódio 4
Qui Dez 17, 2015 1:02 pm por shewdon21

» Ajude o Agumon a entrar para Super Smash Bros 4!
Sab Out 24, 2015 2:10 pm por qinglongmon

» Novo blogue português-Call Me Mr.Geek
Sab Jul 25, 2015 10:34 pm por Digiking

» Voltei!
Seg Maio 25, 2015 5:53 pm por TugaGamer

» Loja do Henrydramon
Dom Abr 26, 2015 2:25 am por Tasto

» [Engenharia Informática - Curso] Média e Disciplinas
Qui Fev 12, 2015 3:25 pm por Silver Bloodriver

» Estou de volta, depois de muito tempo
Ter Fev 03, 2015 4:39 pm por Denis José

» me desban
Seg Dez 29, 2014 11:56 pm por Takato

+1
Ajuda o Digimonat a chegar mais longe!
Rádio Digimonat
Assuntos Digimon!
Download!
PTDigi - O Twitter que te Mantém Informado de Montes de Coisas de Digimon
Votação

Digimon é para TODAS as idades?

87% 87% [ 524 ]
3% 3% [ 20 ]
1% 1% [ 6 ]
8% 8% [ 49 ]

Total dos votos : 599


Você não está conectado. Conecte-se ou registre-se

Quem Já Viu a Dobragem Portuguesa de Digimon Xros Wars?

Ver o tópico anterior Ver o tópico seguinte Ir em baixo  Mensagem [Página 1 de 1]

DigiFanPT94


Yo malta,
bem eu acabei de ver o 1º episódio de Digimon Xros Wars em Português (ou Fusion, como é agora chamado Damn You Saban!)
E eu já tinha fracas expectativas em relação à série, uma vez que ia ser adaptada da versão americana, porque desta vez quisemos ser autónomos e dobrar sem esperar pela versão espanhola, e elas confirmaram-se, o guião está fraco, uma vez que vem mesmo literalmente do inglês, com as piadas lamechas e digi-puns mal traduzidos, os nomes (WHY?! Sad ) e os ataques, que já estavam em inglês na versão integral, por isso não vejo porque raio os americanos foram mexer naquilo!
Quanto ás vozes, bem se tivesse de descrevê-las numa palavra, talvez escolhesse: Meh...
As vozes não estão muito más, tendo em conta que se basearam na versão americana, mas estão muito fracas em relação ás dobragens das temporadas anteriores.
Mas ya, acho que acabei o meu rant, se já viram o episódio, comentem, e digam o que acharam, também gostava de saber as vossas opiniões Smile 
Sayonara 0/

PS: Por alguma Razão o BIGGS acelerou o Opening, ficando este com 45seg em vez de 50, não faço ideia quanto ao porquê, mas se forem ver, reparam que a voz tá com pitch

EDIT: Podem comparar XD

http://www.youtube.com/user/animefandubberDan?feature=watch

Guildramon


Ainda nem vi e já não estou a gostar....os Americanos já fizeram muita asneira (para não dizer outra coisa) e nós (os coisinhos das dobragens) inteligentes como somos, fomos "copiar" por assim dizer, a porcaria já feita...... o que é que dá???
Muitos fãs descontentes isso sim....

~~"Ah e tal, isto era destinado às crianças"~~ (desculpas)

Sim pois, um anime que já passa em Portugal à mais de 12 anos ia ser mesmo destinado às crianças de hoje em dia....
Já agora, quem é a equipa portuguesa de Dobragem???

EDIT*

Ah e mais, segui o teu conselho....vou ouvir a intro original para curar esta dor de ouvidos

carlosdigems


o melhor é o maiki, ter camisola com um t a amarelo, e pior e a angie ter uma pasta de primeiros secorros a dizer taiki. e pior e que quando vemos a primeira digifusion ao primeiro aparece a cabeça de dorulumon, apenas um pouco, e a seguir esta desaparece. quanto as vozes, adorei as vozes de nene e dos digimones, ja a do taiki esta muito adulta e a do kiriha igualmente, ja a do zenjirou nem cometo.

DigiFanPT94


Guildramon escreveu:Ainda nem vi e já não estou a gostar....os Americanos já fizeram muita asneira (para não dizer outra coisa) e nós (os coisinhos das dobragens) inteligentes como somos, fomos "copiar" por assim dizer, a porcaria já feita...... o que é que dá???
Muitos fãs descontentes isso sim....

~~"Ah e tal, isto era destinado às crianças"~~ (desculpas)

Sim pois, um anime que já passa em Portugal à mais de 12 anos ia ser mesmo destinado às crianças de hoje em dia....
Já agora, quem é a equipa portuguesa de Dobragem???

EDIT*

Ah e mais, segui o teu conselho....vou ouvir a intro original para curar esta dor de ouvidos

Pois, pelo que o BIGGS disse, a Saban pressionou-os a usar a versão inglesa (ou seja, a Saban deve ter vendido aquilo ao preço da chuva), mas enfim..
Quanto ao Cast, até agora identifiquei a Sandra de Castro como Akari, e o Tiago Caetano como Zenjirou, a voz do Taiki sei que é o mesmo gajo que vez o Davis no filme Digimon, e a Nene é a voz original da Misty de Pokémon, mas n sei o nome dela XP

http://www.youtube.com/user/animefandubberDan?feature=watch

Guildramon


A Saban está mesmo a pedi-las, já não era mau o suficiente comprarem os direitos de Digimon fora da Ásia, agora obrigarem-nos a usar a versão deles?? Os Americanos são mesmo uns egoístas de m"!&@.... é que nem as dobragens Espanholas nos safavam.
Estou cada vez mais farto do Americanos. Pela ponta cabelos que cortei na semana passada.... eles bem podiam ficar nas suas vidinhas de Cartoons e deixarem os Animes para quem realmente gosta....mas não, fazer a vida negra ao resto do mundo é o que eles mais gostam.... até parece que estragam os animes de propósito.... Porra!!|

Kamirisu JxS


Não adiantaria esperar pela dobragem espanhola, já que a Espanha também foi influenciada, desta vez, pelos EUA. Digimon Fusion parece uma praga que se alastrou pelo mundo inteiro. Portugal foi só mais um dos contaminados. Felizes daqueles, como a Itália, que se protegeram desta obra do Diabo.

Não desgostei das vozes, para dizer a verdade. A do Shoutmon podia ser melhor, mas pronto. Estou para ver as vozes da "Laylamon", do "AxeKnightmon" e do "Lord Bagra"... Que não me desiludam!!


_________________


http://www.digimonville.blogspot.com

DigiFanPT94


Kamirisu JxS escreveu:Não adiantaria esperar pela dobragem espanhola, já que a Espanha também foi influenciada, desta vez, pelos EUA. Digimon Fusion parece uma praga que se alastrou pelo mundo inteiro. Portugal foi só mais um dos contaminados. Felizes daqueles, como a Itália, que se protegeram desta obra do Diabo.

Não desgostei das vozes, para dizer a verdade. A do Shoutmon podia ser melhor, mas pronto. Estou para ver as vozes da "Laylamon", do "AxeKnightmon" e do "Lord Bagra"... Que não me desiludam!!

Bem eu tive a confirmação de uma pessoa que conheço no estudio, que  Btw é o 112 Studios, que só há seis actores nesta dobragem, 3 mulheres e 3 homens, ou seja, podemos contar com muitos digimon com Pitch na voz, como já vimos no Balistamon,e no Madleomon que são ambos feitos pelo Tiago Caetano.

http://www.youtube.com/user/animefandubberDan?feature=watch

Guildramon


Eu decididamente e com muita pena minha, não vou acompanhar, nem sequer ver esta temporada deste geito...já vi em Japonês há muito tempo atrás e só tenho pena de não me recordar de tudo... está dito

DigiFanPT94


Guildramon escreveu:Eu decididamente e com muita pena minha, não vou acompanhar, nem sequer ver esta temporada deste geito...já vi em Japonês há muito tempo atrás e só tenho pena de não me recordar de tudo... está dito

Eu tbm já vi, e se fosse a versão jap, em vez da americana, provavelmente via again, mas assim nem dá vontade...

http://www.youtube.com/user/animefandubberDan?feature=watch

KendoGarurumon


Na minha mais sincera opinião, penso que estão a fazer um escândalo muito grande por causa de umas dobragens e censuras XD Admito que não gosto, afinal muitas censuras e dobragens tiram a "essência" do Anime. Mas temos que perceber que existem por aí pessoas que nunca veriam Digimon XW se não passasse na televisão, ou que, simplesmente, já é muito bom Digimon continuar a entrar em Portugal, mesmo que não seja da maneira que muitos gostariam.
E não entendo o ódio para com o Opening Americano, este agradou-me imenso. (Se alguém não se importar agradecia que me explicasse o que tem de tão mau assim) ._.


_________________

DigiFanPT94


KendoGarurumon escreveu:Na minha mais sincera opinião, penso que estão a fazer um escândalo muito grande por causa de umas dobragens e censuras XD Admito que não gosto, afinal muitas censuras e dobragens tiram a "essência" do Anime. Mas temos que perceber que existem por aí pessoas que nunca veriam Digimon XW se não passasse na televisão, ou que, simplesmente, já é muito bom Digimon continuar a entrar em Portugal, mesmo que não seja da maneira que muitos gostariam.
E não entendo o ódio para com o Opening Americano, este agradou-me imenso. (Se alguém não se importar agradecia que me explicasse o que tem de tão mau assim) ._.

Eu é por ser mt fraco em relação ao japonês, por exemplo o do Fronteira, na versão americana, era bastante bom, e tenho tbm um beef com o OP por tar em inglês, sendo assim o 1º que não foi traduzido *aparentemente a Saban até queria que o OP fosse dobrado, mas nunca mandaram o instrumental completo, apenas o excerto do ED*

http://www.youtube.com/user/animefandubberDan?feature=watch

jafm


Eu sinceramente não achei assim tão mau. Claro que podia ser melhor e que se usassem fontes japonesas ficaria melhor. Mas quem trabalharia as fontes japonesas? Os poucos capazes disso são professores de japonês que ganham muito mais a ensinar do que a traduzir animes. Quanto à dobragem tanto americana como portuguesa, elas são feitas consoantes orçamentos, se o orçamento for maior fazem algo mais elaborado, caso contrário fazem algo mais simples. Se calhar a saban quando comprou tinha outras séries que garantiriam um maior sucesso e canalizaram mais fundos para essas séries em vez de digimon. O biggs cá pode ter feito o mesmo, afinal se formos à programação deles eles transmitem coisas que se calhar lhes dá mais audiência do que digimon poderia vir a dar, lgo investem mais nessas. Pode ser que alguém junte o áudio português a raws japonesas e vocês fiquei mais satisfeitos.


_________________



DigiFanPT94


jafm escreveu:Eu sinceramente não achei assim tão mau. Claro que podia ser melhor e que se usassem fontes japonesas ficaria melhor. Mas quem trabalharia as fontes japonesas? Os poucos capazes disso são professores de japonês que ganham muito mais a ensinar do que a traduzir animes. Quanto à dobragem tanto americana como portuguesa, elas são feitas consoantes orçamentos, se o orçamento for maior fazem algo mais elaborado, caso contrário fazem algo mais simples. Se calhar a  saban quando comprou tinha outras séries que garantiriam um maior sucesso e canalizaram mais fundos para essas séries em vez de digimon. O biggs cá pode ter feito o mesmo, afinal se formos à programação deles eles transmitem coisas que se calhar lhes dá mais audiência do que digimon poderia vir a dar, lgo investem mais nessas. Pode ser que alguém junte o áudio português a raws japonesas e vocês fiquei mais satisfeitos.
Mas não é a questão das fontes, a Saban decidiu refazer a OST, não para poupar custos, mas porque as OST de Digimon têm musicas cantadas, como as de digivolução por exemplo, e o primeiro nivel de censura na américa, é esconder logo que o producto é japonês, e isto já é uma mania antiga deles, nem todos os estúdios o fazem, mas a Saban é daqueles que sempre o fez, e não gosto mesmo do guião americano, pois a tradução faz-nos perder muita coisa, logo no 1º episódio, ficamos mais com a ideia que o Taiki é um convencido, só por ter talento para o desporto, do que alguém que simplesmente adora ajudar as pessoas, pode-se ver isso na frase que ele diz ao Zenjirou "Sem ofença, mas não percebo nada de kendo e dei-te uma coça" *tens mais exemplos aqui se quiseres ver o que me refiro quanto a uma má tradução https://www.facebook.com/digitalmonpt/photos/a.527981873965151.1073741829.527823513980987/567863789976959/?type=1&stream_ref=10 *

Eu tinha esperanças que fossemos buscar aos italianos, que dobraram a série na sua integra, porque a censura visual, nem me chateia muito, eu até percebo que um canal infantil não queira mostrar uma gaja com mamas maiores que melancias.
Mas pronto, agora o que já tá, já tá, e não podemos fazer nada, e concordo contigo num aspecto, antes a versão americana, que nenhuma^^

PS: Por o som PT nas Raws japonesas não ia dar, porque os eps tão cortados devido as leis de timeshare na américa, que não permitem programas com mais de 20min, por isso é que pokémon tbm têm o opening de 30sec, entre outros

http://www.youtube.com/user/animefandubberDan?feature=watch

Guildramon


DigifanPT94, tiraste-me as palavras da boca, aquilo que estava a tentar explicar a todos (e a mim mesmo) sobre o Porquê de não gostar de como está Digimon "Fusion" agora e sobre a Saban foi tudo explicadinho por ti....e só falta uma coisa.
Os Americanos são muito hipócritas.

E mais. Metem as mamas da Lilithmon mais pequenas e as armas incandescentes porque o original é supostamente muito violento quando são eles (Americanos) os que mais incentivam à utilização da violência e das armas!!
Quanta ironia....

(isto na minha cabeça parece tudo muito correto porque estou muito revoltado, por isso, se alguém não percebeu, é melhor reler isto muito irritadamente)
E com isto vou descontrair um pouco a ver Fairy Tail

xDarknessWolf


Sinceramente, penso que esse ódio pelo Opening é um pouco "estúpido", peço desculpa se ofendi btw, porque penso que estão a implicar apenas porque é "Americano". Eu não gosto de German e, atualmente, uma das músicas que mais gosto é dessa língua, porque eu ligo mais para o ritmo e a música em si que a língua. Assim como no Opening de Digimon Fusion/Xros Wars. Eu gosto imenso da voz do cantor, e da lyric, principalmente porque me lembra, na parte de "We're stronger when we act as one", da forma como eles se "unem", não apenas os Digimon mas igualmente o Kiriha e a Nene se "juntam" ao Taiki. Penso que a letra tenha grande conexão com o Anime, fazendo-me lembrar de certas coisas. Mas enfim, gostos são gostos
Sobre a dobragem, admito que acho que fiquei um pouco relutante a inicio com a voz do Kiriha, mas também não esperava melhor, e acabei por gostar como a voz até se enquadra ao character. (Se alguém souber quem é o dobrador, agradecia que dissessem ;w; )
De resto, não tenho muito a dizer, gostei das vozes em geral e planeio acompanhar o3o Estou em "chamas" para 'ver' como será a voz do Greymon xD

DigiFanPT94


xDarknessWolf escreveu:Sinceramente, penso que esse ódio pelo Opening é um pouco "estúpido", peço desculpa se ofendi btw, porque penso que estão a implicar apenas porque é "Americano". Eu não gosto de German e, atualmente, uma das músicas que mais gosto é dessa língua, porque eu ligo mais para o ritmo e a música em si que a língua. Assim como no Opening de Digimon Fusion/Xros Wars. Eu gosto imenso da voz do cantor, e da lyric, principalmente porque me lembra, na parte de "We're stronger when we act as one", da forma como eles se "unem", não apenas os Digimon mas igualmente o Kiriha e a Nene se "juntam" ao Taiki. Penso que a letra tenha grande conexão com o Anime, fazendo-me lembrar de certas coisas. Mas enfim, gostos são gostos
Sobre a dobragem, admito que acho que fiquei um pouco relutante a inicio com a voz do Kiriha, mas também não esperava melhor, e acabei por gostar como a voz até se enquadra ao character. (Se alguém souber quem é o dobrador, agradecia que dissessem ;w; )
De resto, não tenho muito a dizer, gostei das vozes em geral e planeio acompanhar o3o Estou em "chamas" para 'ver' como será a voz do Greymon xD

Acho que no fim se resume tudo a uma questão de gostos^^''
E quanto á tua pergunta, o dobrador é o Paulo Oom^^

http://www.youtube.com/user/animefandubberDan?feature=watch

HinataNinjaKid


Vou ser sincera: Eu adorei a dobragem.
Está muito melhor do que eu esperava e, na verdade, concordo c/o que a DarknessWolf disse acerca do Opening.

Já agora, não se se já sabem, mas o estúdio que está a dobrar Fusion é o 112 Studios. As vozes são estas:
Mikey – Carlos Macedo
Angie – Sandra de Castro
Jeremy – Tiago Caetano
Nene – Helena Montez
Mãe do Mikey – Helena Montez
Kiriha – Paulo Oom

Até agora, só se sabem estes, mas, no total são 6 actores/actrizes a dobrar o anime, que terá 30 episódios apenas, devido ao facto que, nos EUA, Digimon Xros Wars foi dividido em três temporadas, tendo a primeira 30 episódios.


_________________

Convidado, já viste o meu canal no Youtube? Então entra! Não te esqueças de subscrever e por likes! :D
Fanbars & Stamps:


http://www.youtube.com/user/astronet100

A-Wolfy


Após ler os comentários acho que me vou manter pela versão original

S.Girl*


Eu ainda não vi... xD

http://fairytailptbr.forumeiro.com/

BlackLight PT


Não assisti nem o tenciono fazer. Além de a série em si ser fraca, as dobragens portuguesas desde há uns anos para cá vieram a piorar imenso. Os bons tempos do Digimon Adventure e do Tamers já passaram e agora restam-nos traduções de péssima qualidade.
É apenas a minha opinião, mas estas dobragens portuguesas dos ultimos tempos são péssimas.

Conteúdo patrocinado


Ver o tópico anterior Ver o tópico seguinte Voltar ao Topo  Mensagem [Página 1 de 1]

Permissão deste fórum:
Você não pode responder aos tópicos neste fórum